• BIRD, BELL, AND I/USUZUMI

  • BIRD, BELL, AND I/MIZUIRO

  • BIRD, BELL, AND I/KARASUBAIRO

  • BIRD, BELL, AND I/KONAI

  • BIRD, BELL, AND I/WAKAKUSAIRO

BIRD, BELL, AND I

Even if I spread my arms wide,
I can't fly through the sky,
but still the little bird who flies
can't run on the ground as fast as I.

Even if I shake my body about
no pretty sound comes out,
but still, the tinkling bell
doesn't know as many songs as I.

Bell, bird, and I,
we're all different, and that's just fine.

Translations by Sally Ito & Michiko Tsuboi / JULA

〈Design descriptions〉

“We’re all different, and that’s just fine.”
We decided to take the poem’s two motifs – the bell and the bird – and place them inside variously sized water drops of different shapes. Small shapes have been brought together to create images like flowers, or the camellia, amanatsu, and lespedeza plants that populate the landscape of Misuzu’s hometown in Yamaguchi.
So many different things, each of them distinct and unique. We tied them all together to create this fun design.